ショッカーは英語でどういう?悪の秘密組織「ショッカー」を英語で
ショッカーって日本語ではありませんよね。
英語だとなんていうんでしょうか?
気になったので調べてみました。
英語でもショッカーはショッカー
悪の秘密組織「ショッカー」は固有名詞。ですので英語でもショッカー=shockerと言います。ソニーは海外でもsonyと呼ばれるし、パナソニックや東芝も英語でそのまんま呼ばれるのと同じです。
ショッカー=ショックを与える者
ショッカーのスペルは、shocker。これは英語でどんな意味か調べると、人にショック(恐怖)を与える者という意味だそうです。
ただ単に人々を恐怖に陥れる存在、そういう意味でした。
名前の由来はここからきたのではないでしょうか。
では、名前の由来はそれ以外にないのでしょうか?
なんの略?
・Sustainable Happiness Organization with Computational Knowledge Embedded Remodeling
シン・仮面ライダーに登場する秘密組織「S・ H・O・C・K・E・R」の正式名称。直訳すると、改造人間による持続的な幸福を追求する組織。
・Sacred Hegemony Of Cycle Kindred Evolutional Realm
仮面ライダー THE FIRSTに登場する秘密組織「S・ H・O・C・K・E・R」の正式名称。訳すと、持続可能な絶対君主による神聖な統制。